Spreuken 6:29

SVAlzo die tot zijns naasten huisvrouw ingaat; al wie haar aanroert, zal niet onschuldig gehouden worden.
WLCכֵּ֗ן הַ֭בָּא אֶל־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ לֹ֥א יִ֝נָּקֶ֗ה כָּֽל־הַנֹּגֵ֥עַ בָּֽהּ׃
Trans.

kēn habā’ ’el-’ēšeṯ rē‘ēhû lō’ yinnāqeh kāl-hannōḡē‘a bāh:


ACכט  כן--הבא אל-אשת רעהו    לא-ינקה כל-הנגע בה
ASVSo he that goeth in to his neighbor's wife; Whosoever toucheth her shall not be unpunished.
BESo it is with him who goes in to his neighbour's wife; he who has anything to do with her will not go free from punishment.
DarbySo he that goeth in to his neighbour's wife: whosoever toucheth her shall not be innocent.
ELB05So der, welcher zu dem Weibe seines Nächsten eingeht: keiner, der sie berührt, wird für schuldlos gehalten werden. -
LSGIl en est de même pour celui qui va vers la femme de son prochain: Quiconque la touche ne restera pas impuni.
SchAlso geht auch keiner ungestraft zu seines Nächsten Eheweib und rührt sie an!
WebSo he that goeth in to his neighbor's wife; whoever toucheth her shall not be innocent.

Vertalingen op andere websites